Alex | ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
|
ASV | But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
|
BE | Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.
|
Byz | ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
|
Darby | But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
|
ELB05 | Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.
|
LSG | Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait.
|
Pesh | ܟܕ ܕܝܢ ܦܠܓܘ ܝܘܡܬܐ ܕܥܕܥܕܐ ܤܠܩ ܝܫܘܥ ܠܗܝܟܠܐ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܀
|
Sch | Als aber das Fest schon zur Hälfte verflossen war, ging Jesus in den Tempel hinauf und lehrte.
|
Web | Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.
|
Weym | But when the Festival was already half over, Jesus went up to the Temple and commenced teaching.
|